
1.正着不会反着说其实这招很好理解,就是用反义词,比如土豆那个例子,“生”不会说,那就说成没熟咯。再比如,我们汉语习惯说“零钱不用找了”。这个“找”字很多人一时反应不过来怎么说,其实 就可以用keep进行反向表达,“不用找”的意思就是“可以留着”,所以可以说成是:Youcan keep the change.或 You can keep it.
2.我不会说你来说“小儿子继承了她所有的财产。”一共有四个说法,其中前两个是:Her youngest son got all her property. 与 She gave all the property to her youngest son. 这两句话就是“我不会说你来说”的体现。
3.我们说话的很多时候是在表达两个人之间关于某种事物的关系,这个事物可能是具体的,也可能是抽象的。既可以表达为一个人给了另一个人某种东西,反过来也可以表达为另一个人从这 个人手里得到了某种东西。也就是说,如果“我”做主语不好表达,那就换成以“你”来做主语。
4.比如,“银行批给了我30万元按揭贷款。”如果你不知道mortgage(按揭)怎么说的话,那就换成是当事人的另一方,以“我”为主语来表达,变成:I borrowed 300,000 yuan from the bank.


1.一个托福词汇你是否能够记住,主要取决于和这个单词所见面的频率,而不在于你看它的时间有多长。按照官方统计来说,你想要完全记住一个单词,你需要在一周内不同的场合和它见三次面,所以考生们要学会增加和词汇见面或使用的频率。
2.那么要如何挑选一些必背的单词呢?考生们可以参考《高中英语必考词3500》当中的词汇,虽然只是高中英语词汇,但是和我们的托福词汇的考点是有很多相同的。
3.托福词汇是大家想要理想成绩的根本,只有拥有了大量的托福英语词汇,才会离你的理想托福成绩更近一步,考生们一定要好好背诵托福词汇!(来源:一线口语)
4.翻译公司,译佳林一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译、中译英、英译中、英汉互译等等,译佳林翻译公司都是您的******之选。
5.林翻译公司分享一些中文翻译日语的一些翻译技巧下一条:科技英


1.林翻译公司,译佳林一流的翻译公司、专业的团队打造专业的翻译团队,商务翻译、商务口译、陪同翻译等等,译佳林翻译公司是您选择翻译公司的******之选。
2.是人工翻译平台,聚合了来自全球译员和语言的服务机构, 致力于科技与文字的融合,我们通过互联网技术为用户提供更便捷的翻译服务, 一个简 洁、优美的在线人工翻译平台,致力于支持全语种、全领域、全格式的翻译服务。
3.简单方便快捷的操作流程下,每一篇译文都能快速找到最合适的译者。北限公司是全国 连锁集团,为方便我们的客户翻译文件, 我们在全国23个省会、 4个直辖市、 5个自治区设立了分公司,并且 7×24小时全天候为您提供翻译服务。
4.司科普小语种:指应用面很广用者甚众的外语而语言,只在少数国家应用的外语语种。

4、日语 Japanese日本语(にほんご、にっぽんご)母语人口约一亿三千万,分为东日本、西日本、九州和八丈四种方言。 三国时汉字传入日本,唐朝时日本人发明假名通行于女性之间,官方通行
古代汉语即文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。

1.阅读和分析原文阶段,原文的语义含糊性和句法复杂性是影响等值程度最主要的因素。由于原文有意无意的语义含糊,译者很难确定原文的真实语义,不同的人有不同的理解,也就产生不同的译文。
2.如,以汉语为母语的人常喜欢间接地或迂回地表达自己对一个男孩或女孩长相的看法,便说“她长得困难”——这就不能不给译者带来“别扭”的感觉。如果直译为“She grows difficult.”老外读了可能费解;如果意译为“She looks ugly.”原文的风趣就丧失了。
3.要克服语义含糊,准确传达原文语义就要求译者对原语有较高的把握能力,尽可能综合考虑与原文语义相关的所有因素,挖掘出原文真实内涵。即便如此也难实现绝对的“等值”。
4.原文句法过于复杂也是译者遇到的比较棘手的问题,翻译前译者不得不将复杂的句法重新梳理一遍,即先进行语内翻译,然后再转换成译语,这也在一定程度上影响了等值程度。
