
1.北京翻译公司在我们生活中是有一定的知名度的,那么有知名度是否就代表这个翻译公司非常的成功呢?答案当然是肯定的,那么怎么才能将一家翻译公司做到成功呢?
2.翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。
3.否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。
4.中国翻译协会一位负责人告诉小编:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥了整个市场。有人用字对字、词对词翻译,写出的句子读不通;客户的质量意识也有问题,没有意识到有些外语的行文体系特性和中文截然不同——他们因为不太懂语言,有人认为这样的翻译却是好的,结果国际业务受阻还找不到真正的原因。”


1.翻译公司收费标准,很多客户一上来就会问我:我要翻译一份资料,你多少钱能做,赶紧给我一个报价,不然我就找别的翻译公司了。
2.碰到这样的问题,我很能理解客户的心情,但是我真的不知道该怎么回答,要说有没有标准的报价单呢?实话实说,真的没有,这是为什么呢?
3.首先,因为翻译行业涉及方面太多,比如翻译类型,翻译质量要求,译文的专业度等等,这些都是影响价格的因素,毫不夸张的说,1000个客户,就会有1000种报价,因为不可能有两个 不同的客户拿着一模一样的译稿,或者有一样的需求,除非是同一个人,这种概率,很高么?

4.再者,寻求翻译的客户,都有着一定的差异性,所以说,对每一个客户,都需要有不同的服务,等同于私人订制,为什么说:私人订制呢,因为从客户交完预付款开始,就决定了有一 个专属的翻译译员被占用,他不能做其他的,更没有相似的文件可以复,他必须一字不落的看完整篇资料,这就是独占期。这就是私人订制。所以,一个私人订制式的服务,你说应该报 多少钱?根本无法固定,因为你没有说明你的需求,说明你想达到什么样的级别。